Llengües de cultura

Posted by

Josep Juanbaró, info@sdrca.barcelona – SDRCA – Les Corts – 13 d’agost de 2017

Que jo sàpiga només es va desenvolupar l’escriptura en dos llocs del nord d’Àfrica: el Magrib (amazic) i a Egipte (jeroglífics). Costa fer-se càrrec que en la resta d’Àfrica no hagués passat el mateix

Des conec si hi ha causa o simplement un efecte de la transmissió oral de coneixements. És allò que es deia: “Mort un vell, cremada una biblioteca”

Potser m’equivoco, però crec més en una causa que en un efecte. Teniu en compte com són de reservats els africans, la transmissió oral n’és una completa trinxera

Els africans han tret suc de no escriure els seus pensaments, però nosaltres en som víctimes per dir-ho d’alguna manera

Ara ha arribat el moment pel qual, quan les persones que encara parlen llengües africanes es posin a escriure les seves llengües pròpies. Tot això caldria fer-ho dotant dels recursos necessaris a ACALAN (Acadèmia Africana de les Llengües), Bamako, Malí

Fa cosa que molts immigrats no s’treveixin a escriure en la seva pròpia llengua, però, compte, una gran part dels africans són políglotes. Treballem al seu costat perquè se sàpiga que s’han escrit a Barcelona un parell de diccionaris, el del wòlof (el Senegal) i el del ioruba (Nigèria)

Ara ja tenim un tros de terra per cada llengua, però ara és hora per assaonar-lo

La SDRCA ha fet intents per ensenyar llengües africanes. Han sortit professors, però manquen alumnes. Crec que això posa de manifest la nostra ignorància perquè el que hauria de reeixir ésl’interès per la cultura dels nostres veïns arribats de l’Àfrica